Francia prohíbe los términos gaming para «preservar la pureza de la lengua francesa»

Curiosa noticia nos llega desde Francia, y es que la Academia Francesa (Académie Française) ha denunciado la popularidad del uso de palabras inglesas en la vía pública, por lo que advierte de que si esto continua así, su lengua se terminará degradando por los términos en inglés.

Es por ello que el Ministerio de Cultura ha puesto la lupa sobre la industria gaming, alegando que está plagado de anglicismos que pueden suponer "una barrera de comprensión" para los no gamers. Es por ello que quieren que este tipo de jerga se diga en francés, poniendo como ejemplo que un "pro-gamer" se diga "joueur professionnel" (jugador profesional), aunque lo más gracioso llega con dejar de decir "streamer" por "joueur-animateur en direct" (jugador-animador en directo).

Francia y los videojuegos
Link con una buena baguette en mano comprada en Francia

Otros de los términos que tendrán que usar una alternativa oficial en francés está el Cloud Gaming, que ahora será "jeu video en nuage" (videojuego en la nube), mientras que los "eSports" se traducirá como "jeu video de competition" (videojuego de competición). El Ministerio dijo que los expertos habían buscado en sitios web y revistas de videojuegos para ver si ya existían términos en francés. La idea general, según el ministerio, es permitir a la población comunicarse más fácilmente.

Si bien no es ilegal que los ciudadanos franceses usen los términos en inglés, los trabajadores del gobierno ahora ya no pueden usarlos a título oficial.

vía: The Guardian

Artículos relacionados